Europe’s oldest play in Europe’s oldest language
Everything you every wanted to know about the earliest Greek tragedy, Aeschylus’ Persians, brought to life in a vibrant new Irish translation.
Tune in daily during Dublin Theatre Festival to hear director Conor Hanratty shine a light on this new translation by one of Ireland’s foremost poets, Nuala Ní Dhomhnaill. Contributors include Iarla O’Lionáird, Edith Hall, Marie Mullen, Bríd Ní Neachtain, Mel Mercier, Oliver Taplin, and Caitríona Ní Mhurchú.
Persians (Na Persaigh) tells the story of a small island nation who conquered the massive army of its neighbours to the east, an empire that had threatened them for centuries. This play imagines the reaction of the community left behind, faced with a crippling defeat, and the shame of losing to the underdog. Unusually for a Greek tragedy, it describes a real event, a battle in which the playwright himself took part.
This play has never not been relevant: it is a critique of war, an attempt to imagine the experience of others, and a warning against military pride.